컨텐츠 영역
필요한 (국문)문서가 있으신가요?
2013.06.08 02:19
아시다시피 위키에 문서가 좀 채워졌습니다만, 방문해보신분들 느낌으로도 마찬가지로 좀 뭔가 허접+빈약합니다.
있으면 좋겠는데 영어로 되어 있다거나 하는거 한글로 되어 있으면 좋겠다... 좀 뭔가 아쉬운게 있으면 댓글에다가 적어주세요.
위에서부터 우선순위 매겨서 하나씩 처리해보겠습니다.
양파옹께서 얼마전에 번역을 해달라고 하셨는데 뭔가 흠 조심스러우신것 같더군요.
(사실 안그래도 되는데 =3=3=3=3=3=3) 그냥 어차피 같이 만들어가는 마당이니
눈치볼 필요가 없을 것 같습니다. 그냥 위시리스트 만들어놓고 같이 채워나간다라고 생각하면 ...
댓글 16
-
사랑천사
2013.06.08 02:45
-
사랑천사
2013.06.08 02:46
뭐 그런 거 보다도 위키에서 특별히 도움을 못 드리고 있어서 죄송할 따름입니다...
-
다크써클
2013.06.10 18:47
뭐 개인적으로 안되는 일이래봐야 ... 이상한 환경 변수 때문에 시스템을 도저히 손을 못대겠는걸 빼면 나머지는 만족스럽습니다 . 환경변수 도입 리스크가 너무 큰거라 감당이 안되는게 좀 문제긴 하지만요 -.-;;
-
잉여양파
2013.06.10 23:11
누군가에게 뭔가 부탁을 할때는 그만큼의 심사숙고가 필요하다고 생각됩니다.
남의 시간을 소모하게 하는건데 건성으로 할 수야 있나요 :D
그래도 쓸만한 좋은자료가 다크서클님 덕분에 늘고있어서 다행입니다.
저는 겨우 근래들어서 SBE 검수를 다시 진행하고있습니다. 오랜만에 진행하려니 빡시네요 ㅎㅎㅎ
언능 할거 좀 해놔야 다크서클님 일도 좀 나눠받을 수 있을텐데.. wiki부터 번역까지 매번 부탁만드려 죄송합니다..(꾸벅)
-
다크써클
2013.06.11 03:46
음 뭐랄까 ... 젠투 번역 문서는 제 오픈소스 활동의 시작이라고 볼 수 있는 저작물이면서 (실제 초기 번역은 2008년도) 일종의 공공재의 성격을 강하게 띄고 있어요. 아무나 가서 고칠 수 있게 위키에 쓰기 시작한 이유도 그렇고요. 그런데 초기에 번역한 부분은 아주 엉망이었지만 나름 다들 괜찮다고 하면서 봤던걸로 기억합니다.
그만큼 애착이 있는 부분이라 계속 다듬고 키우고 싶은 부분이예요. 이 부분만 가지곤 너무 빠진 내용이 많아서 허접하니까 다들 구글에서 해메고 있죠? 아직 젠투 문서 목록(en)에 있는 수많은 문서에 대한 번역이 필요하기도 해서 이렇게 공고를 내걸어보는거거든요.. 한번쯤은 본 기억은 있을텐데 영어가 혐오스러워서 닫아버리고 한글 사이트를 찾으러 다니셨던 분들의 기억을 일부러 되살려서 그걸 한글화 해보려는 악랄(?)한 취지도 있긴 해요 (ㄲㄲ)
격식을 차리면 차릴수록 상대방이 더 부담감을 가지고 오히려 부탁을 안할수가 있기 때문에 격식같은거 다 깨고 그냥 롤링페이퍼 하듯이 위시리스트를 하나씩 적어보자는 의미에서 이 글을 적어보았습니다. (근데 아마 안될거야 (중얼))
-
잉여양파
2013.06.13 09:57
해주시는 분이 그런마음을 가져주신다는거야 다른사람에게는 감사한일이죠 ㅎㅎㅎ
하지만 호의를 권리로 받아들이는 순간부터 예의라는건 사라진다고 생각합니다.
편하게 지낸다고해도 항상그걸 잊으면 안되는거같아요..(저는)
여튼 늘 감사드리고 있습니다 :D
사실 저도 너무 오래된 gentoo 사용자라서.. 뭐가 급하게 필요한지를 잘 못느끼는 부분도 있는거같습니다.
(라기보다는 아직도 gtk+ 3를 발악하며 안쓰고 있는 사람이라......하하하하)
조만간에 좀 찾아볼 생각이기는 하니.. 그때되면 또 잘 부탁드리겠습니다...(꾸벅)
-
사랑천사
2013.06.12 19:29
ㅎㅎ 젠투 처음 배울 때 많은 도움 받었었습니다.
근데 처음엔 그랬는데 제가 원래 봄으로 깨달아 가고 man page 보고 메뉴얼 열어 보고 계속 이러는 체질인지라 나중에는 별로 문서들을 안 보게 되더군요. 완전히 새로운 것을 공부해야 할 때가 아니라면 문서를 별로 안 보게 되다 보니(한글 문서) 잘 생각이 안 나네요. 뭐가 필요한지 ㅎㅎ.
-
다크써클
2013.06.15 14:37
젠투가 의외로 진입장벽이 높은 편이긴 한데 한번 뭔가에 익숙해지면 좀처럼 문서를 들여다보려고 하진 않는것 같더라고요. 문서보다 검색이 더 빠를 때가 있어서 ㅋㅋ 근데 검색 내용이 영어라고 싫어하는 분들 꽤 됩니다. 설치과정은 한글로 된거 꽤 많이 있는데 무슨 문제를 해결하려고 하면 영어로 뜬다고 며칠 씨름하다가 귀찮아서 엎어버리고 다시 우분투나 민트 배포판으로 회귀하는 경우를 종종 봐왔지요. 우리가 사용하고 있는 문자 언어가 있는데 가능하다면 우리가 사용하는 언어로 의사소통을 하는게 타당하다고 봅니다.. 물론 그렇게 하는게 필요하기도 하고요.
-
사랑천사
2013.06.17 20:58
네. 우리 언어로 소통하고 우리 언어로 된 결과물을 만들어 내는게 중요한 일이긴 한데 한번 익숙해 지고 나면 뭐랄까... 좀 귀찮아 진다랄까요. 내가 고생한 만큼 나눌 수 있는건 나누고 그래야 되는 건데 그게 참 쉽지 않네요.
-
사랑천사
2013.06.17 21:04
http://wiki.gentoo.org/wiki/Munin
여거 번역해 주시면 좋을 거 같아요. 요고 보고 서버에 셋팅해 놓고 돋보기 가지고 열심히 쳐다 보는데 상당히 좋은 거 같아서요.
-
다크써클
2013.06.19 22:21
아 좀 늦게 봤습니다.
바로 작업 들어갈께요. 11시쯤이면 시작할 것 같습니다.
아마 흠 늦으면 2시간? 빠르면 한시간에는 끝날지도 모르겠군요. 딴짓만 안하면 -.- ...
-
사랑천사
2013.06.20 04:46
ㅎㅎ.
어차피 이게 본업도 아니실 텐데 시간 날 때만 열심히 해 주시면 되조 좀 늦게 보시는게 무슨 문제가 되는 일은 아니니 편안하게 해 주세요. 벌서 끝네셨겠네요.
-
다크써클
2013.06.20 17:22
아 어제 해드린다고 해놓곤 자버렸습니다. 왜 어젯밤에 그리 피곤하던지 -.-
뭐 핑계라면 그래프 뽑는 실험을 하는데 코드가 이상한것도 아니고 좀 운이 없었던거 같습니다.
사주를 보는데도 그렇게 일진이 안 좋은 날은 보기 드물었던것 같아요 -.-
오늘이라도 밤에 어찌되었든 해봐야죠. 한다고 했으면 시작은 어떻게 되든 마치기라도 해야 (...) -
다크써클
2013.06.21 02:34
한 반쯤 한 것 같습니다. 의외로 분량이 좀 되는군요. 우습게 봤다가 코 깨졌습니다.:-S
-
사랑천사
2013.06.21 10:33
아... FB에 글 올리신게 그거였군요...
피곤하면 쉬셔야조 당연히. 번역이야 하루 이틀 늦어져도 상관 없지만, 사람이 잠은 자야 되는 거니까요.
그나저나 엄청 덥네요.
-
사랑천사
2013.06.21 12:51
Trans:Munin 문서의 토론에 간단한 내용을 하나 적어 두었습니다. USE flag 관련 된 부분이 좀 문맥이 이상해서요.
그리고 Trans:GentooAMD64FrequentlyAskedQuestions 에 보니 대괄호 안에 들어 있는게 많네요 시간 될 때 토론에 적어 두겠습니다 ㅎㅎ.
번역도 중요하지만, 뭐 잘 안 되시는 거라던가 그런건 없으신가요?
하기야, 무슨 문제가 있으면 말씀을 벌써 하셨겠지만요...